《武昌酌菩萨泉送王子立》 苏轼

发布时间:2023-03-08 点击数量:

《武昌酌菩萨泉送王子立》 苏轼

宋代苏轼

送行无酒亦无钱,劝尔一杯菩萨泉。
何处低头不见我?四方同此水中天。

 


《武昌酌菩萨泉送王子立》苏轼 古诗翻译及注释

翻译
替你送行时没有酒也没有钱,
规劝你饮一杯武昌的菩萨泉。
低下头哪里泉水不能照见我?
四方之地都如同这水中天。

注释
①酌:斟酒,饮酒,这里是以泉水代酒。王子立:苏轼弟子,苏辙的女婿。
②四方:指各处;天下。

《武昌酌菩萨泉送王子立》苏轼 古诗翻译及注释

翻译
替你送行时没有酒也没有钱,
规劝你饮一杯武昌的菩萨泉。
低下头哪里泉水不能照见我?
四方之地都如同这水中天。

注释
①酌:斟酒,饮酒,这里是以泉水代酒。王子立:苏轼弟子,苏辙的女婿。
②四方:指各处;天下。

《武昌酌菩萨泉送王子立》苏轼 古诗鉴赏

  这是一首送行诗。诗的开头一、二句“送行无酒亦无钱, 何处低头不见我?”描写了诗人自己为王子立送行,因为囊中羞涩,无钱买酒。但是作者心中是否因此而内疚呢,当然不是。因为诗人苏轼是一个清静、淡泊之人,他以一种达观的态度来对待人生,虽然是无酒无钱,但也毫不介意,酌一杯清甜的菩萨泉,以水代酒,照样可以见出真情。这首诗的三、四两句“劝尔一杯菩萨泉,四方同此水中天。”寓含禅意。《楞严经》说:“有佛出世,名为水天,教诸菩萨,修习水观,入三摩地。”作者由菩萨泉之名联想到水天之佛,由泉水映出自己的影子联想到“修习水观”,此处泉水可以照见“我”,别处的泉水不也是同样可以照见“我”吗。四方之水,如菩萨泉一样,水中映人,水中映天。末尾两句正是劝告人们“修习水观,入三摩地”,进入禅悟之境。

《武昌酌菩萨泉送王子立》苏轼 拼音读音参考

wǔ chāng zhuó pú sà quán sòng wáng zǐ lì
武昌酌菩萨泉送王子立

sòng xíng wú jiǔ yì wú qián, quàn ěr yī bēi pú sà quán.
送行无酒亦无钱,劝尔一杯菩萨泉。
hé chǔ dī tóu bú jiàn wǒ? sì fāng tóng cǐ shuǐ zhōng tiān.
何处低头不见我?四方同此水中天。

作品展示

没有内容
免责声明

.名人查的词条系由网友创建、编辑和维护,如您发现名人查词条内容不准确或不完善,欢迎您前往词条编辑页共同参与该词条内容的编辑和修正;如您发现词条内容涉嫌侵权,请通过 mingrencha@88.com 与我们联系,我们将按照相关法律规定及时处理。

.未经许可,禁止商业网站等复制、抓取名人查内容;合理使用者,请注明来源于www.mingrencha.cn

本月热门作品

www.mingrencha.cn 名人查网 © Copyright © 2021-2022 ICP备案:豫ICP备2023030597号-1 公安备案:豫公网安备41130302000639号