《送致用》 元稹
《送致用》 元稹
唐代元稹
泪沾双袖血成文,不为悲身为别君。
望鹤眼穿期海外,待乌头白老江濆。
遥看逆浪愁翻雪,渐失征帆错认云。
欲识九回肠断处,浔阳流水逐条分。
《送致用》元稹 翻译、赏析和诗意
《送致用》是唐代元稹创作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
泪水打湿了我的双袖,将它们染成了血的痕迹,不是因为伤心,而是为了与你分别。眺望着令鹤的眼睛穿越期限,飞越海外,等待着乌头白老江的波涛。遥望着逆浪,愁苦如翻滚的雪花,逐渐迷失了征帆,错把云朵当成了航程。如果想要了解我的九次心肠断裂之处,就去浔阳流水的每一条分支。
诗意:
这首诗词表达了离别之情和思念之情。诗人用泪水染红双袖,表达了他与被送别的人分别时的心情,但并非因为伤心,而是为了表达对别离的思念之情。他眺望着令鹤的眼睛穿越时光,期待着能够超越海洋,等待着重逢的日子。在远处望着逆流的波涛,诗人感到愁苦如同翻滚的雪花,逐渐迷失了征帆的方向,甚至错把云朵当作是航行的目标。最后,他表达了对九次心肠断裂之处的渴望,希望能够通过浔阳流水的每一条分支来了解那些伤感的经历。
赏析:
《送致用》以离别为主题,通过描绘诗人内心的情感和对别离的思念,展现了唐代诗人在离别时的复杂情绪和对未来的期待。
诗中的泪水和血痕,以及不为悲身的表达,显示了诗人对离别的接受和坦然面对的态度。他并非因为个人的悲伤而流泪,而是出于对被送别者的思念之情,将泪水染成了血痕。这种情感的表达方式,既凸显了离别的无奈,又流露出对别人的深深思念之情。
诗中的令鹤和乌头白老江,以及逆浪和征帆,都是象征性的意象。令鹤和乌头白老江代表着远离的距离和时间的阻隔,而逆浪和征帆则象征着离别中的困惑和迷失。诗人通过这些意象,表达了在离别中的思念和无奈。
最后的浔阳流水,则是表达了对过往经历的渴望和回忆。九回肠断处的诗句,暗示了诗人经历了多次离别和心碎的痛苦,他希望能够通过浔阳流水的每一条分支,去寻找并了解那些伤感的经历,以此来认识自己内心深处的情感。
总体而言,这首诗词以优美的语言和意象,抒发了离别的情感与思念之情,展现了唐代诗人对离别的独特《送致用》是唐代文学家元稹创作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
泪水沾湿了我的双袖,成为文字的痕迹,不是为了悲伤,而是为了与你分别。遥望令鹤的眼睛穿越时间和海洋,等待乌头白老江的波涛。遥远地望着逆流的浪潮,忧愁如翻滚的雪花,渐渐失去了征帆,误认云朵为航程。想要了解九次心肠断裂的地方,须随浔阳流水逐条分别。
诗意:
这首诗词表达了离别之情和思念之情。诗人用泪水打湿了双袖,将它们染成了文字的痕迹,这并不是因为个人的悲伤,而是为了与别离的君主分别。他凝望着令鹤的眼睛穿越时空,超越海洋,期待着乌头白老江的波涛。远远地观望着逆流的波浪,愁苦犹如飞舞的雪花,渐渐失去了航行的方向,错误地将云朵当成了航程。如果想要了解我九次心肠断裂的地方,就必须跟随浔阳流水的每一条支流分别而去。
赏析:
《送致用》以别离为主题,通过描绘诗人内心的情感和对离别的思念,展现了唐代诗人在别离时的复杂情绪和对未来的期盼。
诗中的泪水和血痕,以及不为悲身的表达,显示了诗人对别离的接受和坦然面对的态度。他的泪水并非因为个人的悲伤而流淌,而是出于对别离君主的思念之情,将泪水染成了血的痕迹。这种表达方式强调了离别的无奈,同时也流露出对君主的深深思念。
诗中的令鹤和乌头白老江,以及逆浪和征帆,都是象征性的意象。令鹤和乌头白老江代表着遥远的距离和时间的阻隔,而逆浪和征帆则象征着离别时的困惑和迷失。诗人通过这些意象,表达了在别离中的思念和无奈。
最后的浔阳流水,则是表达了对过往经历的渴望和回忆。九次心肠断裂的地方,隐喻诗人经历了多次别离和心痛,他希望能够通过浔阳流水的每一条支流,去寻找并了解那些伤感的经历,从而认识自己内心深处的情感。
总体而言,这首诗词以优美的语言和意象,抒发了别离的情感和思念之情,展现了唐代诗人对别离的独特理解和对未来的期待。
《送致用》元稹 拼音读音参考
sòng zhì yòng
送致用
lèi zhān shuāng xiù xuè chéng wén, bù wéi bēi shēn wéi bié jūn.
泪沾双袖血成文,不为悲身为别君。
wàng hè yǎn chuān qī hǎi wài,
望鹤眼穿期海外,
dài wū tóu bái lǎo jiāng fén.
待乌头白老江濆。
yáo kàn nì làng chóu fān xuě, jiàn shī zhēng fān cuò rèn yún.
遥看逆浪愁翻雪,渐失征帆错认云。
yù shí jiǔ huí cháng duàn chù, xún yáng liú shuǐ zhú tiáo fēn.
欲识九回肠断处,浔阳流水逐条分。
作品展示
.名人查的词条系由网友创建、编辑和维护,如您发现名人查词条内容不准确或不完善,欢迎您前往词条编辑页共同参与该词条内容的编辑和修正;如您发现词条内容涉嫌侵权,请通过 mingrencha@88.com 与我们联系,我们将按照相关法律规定及时处理。
.未经许可,禁止商业网站等复制、抓取名人查内容;合理使用者,请注明来源于www.mingrencha.cn
本月热门作品
-
条屏《山水》137cm*34cm
条屏《山水》137cm*34cm
-
天道酬勤
天道酬勤
-
《语》64.5cm*64.5cm
《语》64.5cm*64.5cm
-
《清荷》67cm*133cm
《清荷》67cm*133cm
-
《金光普照》67cm*135cm
《金光普照》67cm*135cm
-
《杂曲歌辞·筑城曲五解》 元稹
《杂曲歌辞·筑城曲五解》 元稹唐代元稹 年年塞下丁,长作出塞兵。 自从冒顿强,官筑遮虏城。 筑城须努力,城高遮得贼。 但恐贼路多,有城遮不得。 丁口传父口,莫问城坚不。 平城被虏围,汉劚城墙走。 因兹虏请和,虏往骑来多。 半疑兼半信,筑城犹嵯峨。 筑城安敢烦,愿听丁一言。 请筑鸿胪寺,兼愁虏出关。 《杂曲歌辞·筑城曲五
-
《爱莲说》丁松杰
《爱莲说》丁松杰
-
《观音》67cm*132cm
《观音》67cm*132cm
-
《佛》60cm*102.5cm
《佛》60cm*102.5cm
-
《春鸠》 元稹
《春鸠》 元稹唐代元稹 春鸠与百舌,音响讵同年。 如何一时语,俱得春风怜。 犹知化工意,当春不生蝉。 免教争叫噪,沸渭桃花前。 《春鸠》是唐代诗人元稹的作品。这首诗描绘了春天的景象中春鸠和百舌鸟相对而鸣的情景,表达了春天的美好和宁静。 春鸠与百舌,音响讵同年。 春天中的春鸠和百舌鸟,他们的鸣叫声怎么可能相
-
《思归乐》 元稹
《思归乐》 元稹唐代元稹 山中思归乐,尽作思归鸣。 尔是此山鸟,安得失乡名。 应缘此山路,自古离人征。 阴愁感和气,俾尔从此生。 我虽失乡去,我无失乡情。 惨舒在方寸,宠辱将何惊。 浮生居大块,寻丈可寄形。 身安即形乐,岂独乐咸京。 命者道之本,死者天之平。 安问远与近,何言殇与彭。 君看赵工部,八十支体轻。 交州二十载,一到长安城
-
《舞曲歌辞·冬白纻歌》 元稹
《舞曲歌辞·冬白纻歌》 元稹唐代元稹 吴宫夜长宫漏款,帘幕四垂灯焰暖。 西施自舞王自管,雪纻翻翻鹤翎散,促节牵繁舞腰懒。 舞腰懒,王罢饮,盖覆西施凤花锦,身作匡床臂为枕。 朝佩摐摐王晏寝,酒醒阍报门无事。 子胥死后言为讳,近王之臣谕王意。 共笑越王穷惴惴,夜夜抱冰寒不睡。 《舞曲歌辞·冬白纻歌》元稹 翻译、赏析和诗
-
《相和歌辞》 元稹
《相和歌辞》 元稹唐代元稹 当来日大难行,前有坂,后有坑,大梁侧,小梁倾。 两轴相绞,两轮相撑。 大牛竖,小牛横。 乌啄牛背,足跌力狞。 当来日大难行,太行虽险,险可使平。 轮轴自挠,牵制不停。 泥潦渐久,荆棘旋生。 行必不得,不如不行。 《相和歌辞》元稹 翻译、赏析和诗意 中文译文: 当面临大难时要行动,前面有陡坡,后面有
-
《刘氏馆集隐客、归和、子元、及之、子蒙、晦之》 元稹
《刘氏馆集隐客、归和、子元、及之、子蒙、晦之》 元稹唐代元稹 湿垫缘竹径,寥落护岸冰。 偶然沽市酒,不越四五升。 诗客爱时景,道人话升腾。 笑言各有趣,悠哉古孙登。 《刘氏馆集隐客、归和、子元、及之、子蒙、晦之》元稹 翻译、赏析和诗意 刘氏馆集隐客、归和、子元、及之、子蒙、晦之 诗词的中文译文: 湿
-
《相和歌辞·董逃行》 元稹
《相和歌辞·董逃行》 元稹唐代元稹 董逃董逃董卓逃,揩铿戈甲声劳嘈。 剜剜深脐脂焰焰,人皆数叹曰,尔独不忆年年取我身上膏。 膏销骨尽烟火死,长安城中贼毛起。 城门四走公卿士,走劝刘虞作天子。 刘虞不敢作天子,曹瞒篡乱从此始。 董逃董逃人莫喜,胜负翻环相枕倚。 缝缀难成裁破易,何况曲针不能伸巧指,欲学裁缝须准拟。 《